﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>کلوگری</title>
    <description>kelogeri's description</description>
    <link>http://kelogeri.persianblog.ir/</link>
    <copyright>PersianBlog</copyright>
    <managingEditor>زری شاه حسینی</managingEditor>
    <lastBuildDate>Fri, 06 Apr 2012 18:28:20 GMT</lastBuildDate>
    <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
    <generator>PersianBlog</generator>
    <item>
      <title>نقد و بررسی پری خانه ی تاریک/محمد لوطیج</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://images.persianblog.ir/17709_yqsSbSAh.jpg" alt="" width="313" height="373" /&gt;نقاشی مونا دلاوری&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;الهه ای در فاریاب&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;نقد و بررسی پری خانه ی تاریک( مجموعه شعر)/ &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;زری شاه حسینی/ نشر فراگاه&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;* محمد لوطیج&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.kanduu.net/article640.html"&gt;چاپ شده در ماهنامه تخصصی شعر کندو&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.kanduu.net/article640.html"&gt;http://www.kanduu.net/article640.html&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;این روزها کمتر کتاب شعری به دستمان می رسد که محرکی برای نوشتن در آن تعبیه شده باشد. تنها انگشت شماری از کتاب های منتشر شده از چنین خاصیتی برخوردارند. پری خانه تاریکِ زری شاه حسینی، با همه ی کاستی های احتمالی اش، به خوبی توانسته از شبیه نویسی های رایج برکنار بماند و اگر تنها حسن مجموعه همین باشد، البته که چیز کمی نیست. اما آن چه که مرا به نوشتن درباره ی پری خانه ی تاریک ترغیب کرده، تلاش شاه حسینی برای ساختن دنیای ویژه ای است که او را از انبوه نویسی و بازنونویسی شعر رایج محفوظ می دارد.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;شاید اگر شاه حسینی به دوباره نویسی شعر رایج می پرداخت، مجموعه ای شسته رفته تر، با شلختگی های کمتری را پیشِ روی خواندن می گذاشت. مهم تر آن که با مخاطب دوره ای شعر که طی دو دهه ی اخیر تربیت(!) شده، راحت تر ارتباط می گرفت. اما او برای فرار از صف سیاهی لشکر شعر، از اول شروع می کند تا دنیای ویژه ی خود را بیافریند و طبیعی است که در این پروسه شعر بد هم بنویسد.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;فارغ از نگاه ارزشداورانه، در خوانش اول دو مولفه ی شعری با برجستگی در ذهن مخاطب رسوب می کند: بیشتر شعرها بر بیان روایی( در تقابل توصیف) بنا شده و کمتر شاهد نگارش توصیفی هستیم. همچنین در تقابل ایجاز، شاه حسینی معمولا جانب نگارش ایضاحی را می گیرد. چند شعر خوب در این مجموعه هست که از جرقه و لحظه های شاعرانه فراتر رفته، به شعر بدل می شود. شعرهایی چون زری، الهه ای در فاریاب، تداعی آزاد و... می توانند زیر همین مبحث قرار گیرند، جایی که ضمن رسوب جنس و جغرافیای شاعر، چیز تازه ای به جهان ما می افزایند:&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;...اگر بگویم دست های تو&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;الان کجاست&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;آب قطع می شود...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;...من- دستگاهی که صرفا یک سیم اصلی دارد و دیگر هیچ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;سری که بی پا راه می رود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;یا هر یک از پاهاش&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;در جایی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;بی سر و سایه&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;قطعه قطعه می شود&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;عظمت چندش آور الهه ای&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;که سرش در شرق&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;و پایش در فاریاب است.(صص61-63)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;...و من فکر کردم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;حالا که پدر این قدر پیر شده&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;که مرا می کُشد؟...(ص10)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;پنهان نکنم که در خوانش چند باره هم&amp;nbsp; ضرورت حضور شعر "نا سلامتی" را درنیافتم، همچنان که شعر "بیمارستان قشنگ" در بازنونویسی های بعدی می توانست شعر خوبی باشد و چرا پنهان کنم که &amp;nbsp;"خون سفید" شروع خوبی دارد اما این درخشندگی تنها چند سطر ادامه دارد:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;تو صندلی نیستی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;من هم نیستم&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;پس اول بیا یک صندلی پیدا کنیم&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;بعدش&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;من به تو اطمینان می دهم که دولت ما&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;در دنیا و عقبا&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;نام تو را فاش نخواهد کرد...(ص12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;"تداعی آزاد" از آن دست شعرهایی است که حول محور عمودی مشخصی حرکت می کند اما در چرخش های معنایی، جرات شکستنِ ساختارِ دایره وار کلاسیک را می یابد. تلاشی برای قصارگویی و برجسته نویسی در کار نیست. شعر در تمام شعر منتشر می شود، ساده تر این که شعر نقطه ی اوج و فرود مشخصی ندارد:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;...من اگر ماشین داشتم تو هم داشتی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;ماشین من عاشق ماشین تو و&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;شماره ی ماشین تو را که نمی توانست بخواند&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;انگار هفشت ده نفر همزمان&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;درٍ گوشم دارند درٍ گوشی حرف می زنند...(ص71)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;شعری پر حرکت و خوش ساخت، که در پاره ای بندها مشکل اصلی شعر شاه حسینی را یدک می کشد: توضیح و روایت. گو این که شاعر بر متن اصلی تحشیه می نویسد؛ یعنی خلاقیت و زیبایی شناسی دریافت مخاطب را تا حد شنونده ی محتاج توضیح تنزل می دهد.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif;"&gt;البته که در این مختصر نمی توان همه ی ظرفیت ها و ظرافت های پری خانه تاریک را نشان داد. اما همین قدر اضافه کنم که خواننده ی پیگیر شعر، لابد با امیدواری بسیاری منتظر مجموعه های بعدی شاه حسینی می ماند.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://kelogeri.persianblog.ir/post/50</link>
      <author>زری شاه حسینی</author>
      <comments>http://kelogeri.persianblog.ir/comments/18826/9227553/</comments>
      <guid isPermaLink="False">tag:Persianblog.ir,2003:blog-18826.post-9227553</guid>
      <pubDate>Fri, 06 Apr 2012 18:28:20 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>دم گاراژ</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://images.persianblog.ir/17709_2NWHBIas.jpg" alt="" width="320" height="214" /&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;نقاشی: مونا دلاوری&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;شعر (دم گاراژ) در &lt;a href="http://www.danoush.ir/News/?id=871"&gt;سایت ادبی دانوش&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;a href="http://www.danoush.ir/News/?id=871"&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;www.danoush.ir/News/?id=871&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;دارایی خونه ی نداری گل !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;برداشته بودی تا کجا برده&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;دی خونه ی نداری&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;مرده از مرده ستان روی گل می کشید لش اش را&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;که بیاید ساعت رفتن ات که می روی&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;می میرم به خدا می میرم&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;آئورت پوکیده ی نه یک زن نه دو زن&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;از راه بینی ریخته تو صورت پرستار&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;دی روزگار سیام دی شانس نگوِتیم&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;گفتم که ترک تریاک کرده ام &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;پاکی از مصرف نیکوتین&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;گرد و خاک کرده ام&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;که گرد مرده پاشیدی به هوشم&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;و باز لغزیدم سگ پاشیده روی آسفالت&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;مار سریده یخ زده غروب زمستان&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;آخی دستته گل ! دستم بده&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;پایان نامه پخش و پتی &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;استفراغ نشئه گی صندلی به صندلی&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;تو توی صحنه ی آخر من بودی&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: tahoma,arial,helvetica,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="FA"&gt;دم گاراژ بودم یارم سوار شد!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-size: 11pt; line-height: 115%; font-family: 'Calibri','sans-serif';"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://kelogeri.persianblog.ir/post/49</link>
      <author>زری شاه حسینی</author>
      <comments>http://kelogeri.persianblog.ir/comments/18826/9079406/</comments>
      <guid isPermaLink="False">tag:Persianblog.ir,2003:blog-18826.post-9079406</guid>
      <pubDate>Thu, 08 Mar 2012 12:06:20 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>به سوی نوشتارِ اقلیت - اسماعیل حسام مقدم</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://images.persianblog.ir/17709_WTCnw1kB.jpg" alt="" width="412" height="488" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;تاملاتی بر مجموعه شعرهای&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;&amp;rdquo;کلوگری&amp;rdquo; و&amp;rdquo;پری خانه تاریک&amp;rdquo; &amp;nbsp;زری شاه حسینی&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma; font-size: small;" lang="AR-SA"&gt;چاپ شده در مجله الکترونکی عقربه ( شماره چهارم )&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;&lt;a href="http://www.aghrabe.com/archives/997"&gt;&lt;span lang="EN-US" dir="LTR"&gt;http://www.aghrabe.com/archives/997&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;اول: هزاران سطحِ صاف&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;&amp;ldquo;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;ادراک کردن یعنی خواندن، خواندنِ پیکربندی های مطلقِ سطح.&amp;rdquo; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: left;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;(والتر بنیامین&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;همواره &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;از کودکی ام، وقتی در برابر روایت فیلم های به خصوص اکشن قرار می گرفتم،&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;از بزرگترها می پرسیدم که قهرمان مثبت فیلم کدام هست تا من به راحتی و&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;سادگی با او همذات پنداری کنم و در پایان هم با اطمینان از پیروزی و رهایی&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;او، سرم را راحت بر روی بالشت بگذاشتم و بدون دیدن پایان فیلم، بخوابیدم&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;چه بسا این خاطره ای از برخورد کودکی همه ی ما با روایت های سرراست و&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;دوگانه ی شخصیت های خوبه/بده باشد. آرامش و اطمینان از نتیجه و پایان در&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;زندگی روزمره امان، زیبایی شناسی و هستی امان را آنگونه پرورش داد تا&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;همواره قهرمانانِ مردِ روایت ها چنان لنگ اندازی کنند که دیگر جایی برای&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;ادراک دیگری در هستی امان نباشد. از رنه مگریت؛ نقاش فرانسوی درباب یکی از&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;آثارش می پرسند که &amp;ldquo;عمق این اثر به کجا ره می برد؟!&amp;rdquo; و او در پاسخ می گوید&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;که &amp;ldquo;عمق&amp;nbsp; این اثر به پارچه ی بوم و دیوار پشت بوم ره می برد! چیز دیگری&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;نیست.&amp;rdquo; مگریت مخاطبینی که ذهن شان درگیر این پرسش شده که این خطوط؛ روایتگر&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;چه چیزی هستند، را درون هزاران سطح صاف رها می کند تا سرگردان مفاهیمی&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;شوند که همین جاست و نباید به دنبال آنها در آسمان ها یا زیرزمین ها گشت تا&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;بتوان در برخورد با متن به ژوئی سانسی (لذتی همراه با درد) دست یافت که&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;خود را در کرانه های متعارف بوده گی محدود نسازد. از همین روست که همواره&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;متن (منظور به طور اعم متن های تصویری، نوشتاری، شنیداری،&amp;hellip; هست) برای فرار&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;از این احساس پارودیک ژوئی سانس، مفسر خود را می جوید تا همچون معلم های&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;مدارس، شعرها را معنا کنند و دانش آموزان را از به دام افتادن در لذت/درد&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;ادراک، نجات بخشند. در تفسیر متن های کلاسیک و کلاسه بندی شده چه بسا می&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;توان مسخِ آوازِ سیرن ها و نگاه خیره ی مدوسا شد و تن به پاسخ و عکس العمل&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;داد، اما در مقابل این مسخ شدگی تفکر دو- لته ای(باینری)، متنی نیز هست که&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;به زعم بنیامین &amp;ndash; دلوز، چنان به شکلی ریزوم وار در سطح گسترده شده و به&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;فلاتِ پهناورِ ادراکِ خویش وسعت بخشیده، که ازهمین رهگذر ادراکش نیز به&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;شکلی از جنون درآمده؛ ناسازگار با اجتماع و روال های متعارف طبقه بندی شدن&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;و این همان امر تروماتیکی هست که درباب متن &amp;ldquo;کلوگری&amp;rdquo; و &amp;ldquo;پری خانه ی&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;تاریک&amp;rdquo;، من در مقاله ی &amp;ldquo;شعر به مثابه تروما&amp;rdquo; (منتشرشده در سایت ادبیات و&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;اندیشه ی دانوش) صورتبندی کرده ام، ازهمین رو امری که تروماست، چگونه می&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;شود نامی برآن و فرمولی برای آن درنظر گرفت. پاسخ مگریت به مخاطبانش، دقیقن&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;همچون سکوت اولیس است درمقابل آواز سیرن ها. در مقابلِ متنی که همچون&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;ترومایی در زبانِ متعارف به ادراکِ جنون مند رسیده، چگونه می توان نظم&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;نمادین را محفوظ داشت و به تفسیرش نشست. آری می شود همچون تمام نظریه&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;پردازان (وچه جالب که همگی مرد هستند! همچون خود من!!) به تفسیرِ متنِ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;تروماتیکِ زنانه ای نشست که چنان در سطح، گسترده شده است که نمی توان آن را&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;در قالبِ نظریه ای متعارف و فرموله شده فروکاست، حتا اگر آن نظریه مثلن&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;نظریه ی شعرِ پریشان، پست مدرن، متفاوط و یا همه ی اینها باشد. مسئله&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;وسیعتر از این حرفهاست که بتوان با اغماض مردسالارانه ای جمع اش کرد و درون&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;فرمولی تقلیل اش داد و آنگاه از روی آن کتاب های تمرین و حل مساله بیرون&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;داد. متن های &amp;ldquo;کلوگری&amp;rdquo; و &amp;ldquo;پری خانه ی تاریک&amp;rdquo;؛ نیز درون این تروما، صورتی&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;کاملن ضد- ژانر به خود گرفته اند. اینجاست که دیگر نمی توان همچون نظام&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;ارباب/بنده هگلی، متن به مثابه بنده ای، مفسر خود را چونان اربابی ندا در&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;دهد تا او را معنا کند و باز مورد پرسش واقع شود و مجددن معنا کند و معنا&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;کند و در دام افسون سیرن ها طلسم شود&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;دوم: آونگِ جنون- تامل&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;&amp;ldquo;&amp;hellip; &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;خون یخ زده ام / هرشب از فریزر بیرون می کشی ام / خون یخ زده ام&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt; / &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;دراکولای قشنگ! / با رفتار قشنگ! / زایشگاه قشنگ! / آزمایشگاه قشنگ&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;! / &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;هرچیز سفید قشنگ! / زشتی هزینه ی سنگینی ست / که&amp;nbsp; رویاروی تو / رویایم&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt; / &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;پرداخته، بپرداز! &amp;hellip;&amp;rdquo; (زری شاه حسینی، مجموعه پری خانه ی تاریک، &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;۲۶&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;)*&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;ترومایی&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;که در زبانِ این دو مجموعه شعر زری شاه حسینی شکل گرفته، و آن هم در&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;نوشتاری برای اقلیت؛ خود پروسه ای را طی کرده است، راهی از انقلاب تا&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;اصلاح، از پراگماتیسم تا ایده آلیسم، از روشنخانه ی جنون تا تاریکخانه ی&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;خون، از خیابان تا زندان و&amp;hellip; روایت رخ دادن این تروما که خود شکلی تروماتیک&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;ندارد، از پیرنگی حکایت دارد که زبان شاعر را از جنون مندی &amp;ldquo;کلوگری&amp;rdquo; و&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;پراتیک موجود در این فضا به تاریکخانه ای رهنمون می شود که می تواند هم به&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;معنای رام شده گی زبان تروماتیک اش باشد و هم به معنای رفتن یه &amp;ldquo;پری خانه ی&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;تاریکِ&amp;rdquo; ناخودآگاه؛ آنچنان که زیگموندفروید از تاریکخانه ی ناخودآگاه می&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;گوید و ژاک لاکان از ناخودآگاهی می گوید که همچون زبان؛ مسطح است و گسترده&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;تاریکخانه ی ناخودآگاه زنِ ایرانی، که در نظمِ نمادینِ فالیکی گرفتار آمده&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;که تنها راه رهایی اش را چه بسا نه در رفتار تروماتیک و مجنون وار خود،&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;بلکه در بازاندیشی در زبان و ساحتِ نمادینِ مسلط بر تاریکخانه اش می یابد&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;هرچند که از سیمپتوم های (نشانه های گرفتاری) بازاندیشی، می تواند محافظه&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;کاری و دچار نظم نمادین شده گی باشد، اما زبانی که زبان اقلیت است و&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;بازنگری در خود را با جهیدن خون همواره کرده، همچنان سوخت- باری از ادراک&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;کلوگرانه را در تاریکخانه اش به همراه دارد. روایت این تروما همچنین می&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;تواند روایتی از افسون زدگی کلوگرانه ای باشد که در پری خانه اش او را در&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;زنجیرهای مردانه ی افسون زدا، دربند کرده باشند تا زخم های خونابه گرفته اش&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;را بر زبان آورد. شرح عفونت و جراحت در زبانی که همواره به سمت زدودن&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;پلشتی ها و برق انداختن چیزها بوده است، دقیقن همان صورتبندی زبان اقلیتی&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;هست که در مقابل هژمونی نظم نمادین مسلط، قد علم می کند و دست به مبارزه ای&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;خونین و مهلک می زند که نخستین ضربه هایی که به آن می تواند وارد شود از&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;همان جایی ست که نقطه قوتش بوده است؛ یعنی زبان. زبانی که سوژه ی سخنگوی&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;اقلیت را به پیش می برد، حالا، خود می تواند مبدل به زبان طبقه بندی شده ای&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;بشود که اربابان سخن و تفسیر او را به برده گی کشیده اند و ازهمین رو سوژه&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;ی اقلیت را از دیگربوده گی درمی آورند و تبدیل به آشنا و قهرمان همان فیلم&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;هایی می کنند که من در کودکی با آنها همذات پنداری می کردم. در این حکایت،&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;سوژه ی خونین و مهلک اقلیت به چیزی دم دستی و آشنا مبدل می شود و دیگر&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;خیال مخاطبان راحت خواهد شد، دیگر معما و مساله ای برای حل وجود ندارد و به&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;دایره اطلاعات عمومی اش، چیزی هم افزوده شده است. اما روایتی که از&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;&amp;nbsp;&amp;ldquo;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;کلوگری&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;&amp;ldquo;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;آغاز شده و خونی هم که بردیوارها جهیده شده، را آیا می شود در&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;&amp;nbsp;&amp;ldquo;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;پری خانه ی تاریک&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;&amp;ldquo;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;نهان&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;کرد؟!&amp;nbsp; جهیدن خونی بر دیوار همچون &amp;ldquo;سه قطره خونی&amp;rdquo; ست که پای درخت چکید، از&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;حافظه به سادگی بیرون نمی رود. این وضعیت آونگی که در روایت من حضور دارد،&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;دقیقن از مواجه شدن با ترومایی ست که در زبان شکل گرفته است، برمی آید&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;این سوژه ی سخنگوی اقلیت در این آونگ به کجا و به چه ساحتی درخواهد آمد؟&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;پرسشی پیشاروی جنبش بازاندیشانه ی زنان ایرانی که همواره درون اش گرفتار&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;آمده اند و در باب این متن هم با همین پرسش واسازانه روبه رو می شویم که&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;روایت این زبان اقلیت به کجا خواهد رفت و آیا خون و عفونت خود را در&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;ترومایی دیگر بازتولید خواهند کرد و یا به زبانی رام شده و متعارف برای&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;کلاس های نقد ادبی و شعرسرایی مبدل خواهد شد؟&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;&amp;ldquo;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;سفت&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;نبود به اندازه ی کافی زنجیر / این بود که بیرون زدم به هوای تو / قبل من&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;چندتا حرفه ای تر / فروید و نیچه و چه و چه / مشکل زبان فارسی ست / دیوانه&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;اند بعضی ضمایرش به هم / مثل ضمیر من به تو / &amp;hellip;&amp;rdquo; (زری شاه حسینی، مجموعه&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;کلوگری، &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;۲۴&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;سوم: ادبیات کولی وار&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;ژیل دلوز در کتاب&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;&amp;nbsp;&amp;ldquo;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;به سوی ادبیات اقلیت&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;&amp;ldquo;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;از&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;نوشتاری می گوید که هرگز خود را زمین گیر نکرده و وجهی کوچنده و از زمین&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;کنده گی را در خود صورت بخشیده، آنچنان که زبان و صورت های زبانی به گونه&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;ای کولی وار از حالتی به حالت دیگر و از ساحتی به ساحت دیگر در نوسان اند و&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;چه جالب اینکه با رویکردی روانکاوانه، افراد روان نژند نیز در همین ساحت&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;نوسانی گیر افتاده اند. زیست زبانی از&amp;rdquo;کلوگری&amp;rdquo; تا &amp;ldquo;پری خانه ی تاریک&amp;rdquo; به&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;شکلی از کوچندگی و کولی واری(وچه جالب که&amp;nbsp; مجاورت زبانی با واژه کلوگری&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;دارد) خود را صورتبندی کرده اند. در تروما زیستن و دچار ادبیات اقلیت شدن؛&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;هرگز با نظام های آموزشی کلاسه شده امکان پذیر نیست، باید همچون&amp;rdquo;گرگوار&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;سامسا&amp;rdquo;ی کافکا و &amp;ldquo;ولادیمیر/ استراگون&amp;rdquo; بکت در زمینه و زمانه ای تجربه زیسته&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;داشت که عملن زیستی ازجاکنده و کولی وار&amp;nbsp; را در وجود نویسنده/شاعر&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;بیافریند&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;این&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;نوشتار به دلیل اینکه در کلیت فضای دو دفتر شعر موردنظر به تحلیل می&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;نشیند، اعتقادی به تضمین آوردن از قطعه اشعار نمی بیند و ازهمین رومخاطبان&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;را به خوانش کامل هردو دفتر فرامی خواند. لذا این قطعه ها کدهایی برای&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;تضمین نخواهند بود&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;منابع&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;شاه حسینی، زری (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;۱۳۸۳) &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;کلوگری، تهران: آئینه جنوب&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;شاه حسینی، زری (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;۱۳۸۹) &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;پری خانه ی تاریک، کرج: فراگاه&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;بنیامین، والتر (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;۱۳۸۶) &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;خیابان یک طرفه، ترجمه ی حمید فرازنده، تهران: مرکز&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;مهرگان، امید (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;۱۳۸۹) &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;از چیزهای بی مصرف، تهران: گام نو&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" dir="LTR"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;وقفی پور، شهریار (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;۱۳۸۸) &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="AR-SA"&gt;پس از بابل، تهران: مروارید&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://kelogeri.persianblog.ir/post/48</link>
      <author>زری شاه حسینی</author>
      <comments>http://kelogeri.persianblog.ir/comments/18826/8861471/</comments>
      <guid isPermaLink="False">tag:Persianblog.ir,2003:blog-18826.post-8861471</guid>
      <pubDate>Sat, 04 Feb 2012 14:22:32 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>کیک گوشتی در پری خانه ی تاریک</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://images.persianblog.ir/17709_yTCvZAVT.jpg" alt="" width="438" height="441" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ناآگاه&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;در باغ دانایی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;بیدل هوا&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;حول چرخت می چرخیدم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ناگاه چه گفتی که گفتم :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;زبانِ زبان بازی با تو ندارم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;span style="color: #ff0000;"&gt;در این لخته لخته های فعل و حرکت&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;با سوراخ هایی که در من&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; عمیق ترند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;با قله هایی که در تو&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;فراترند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;چه پُر می شود این وسط !؟&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;سرِ دل باز کردم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;برای کسی که کسی را با هر کسی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; تنها می رود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;چه جوجه ی نا بسم اللهی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;از تخمی که تخم مرغ نبود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;رگه ای از خون اول مانده در دهنم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;تا ماهانه ی من&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;از زبانم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;بیرون بریزد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;زخمی و دلسوز و آبکی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;- سوپ اولیه -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;قوطی ها&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; شعر باز نمی کنند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;چه قوطی بعدی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;چه قوطی لوبیایی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;که از آغوش سحرآمیزت&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;سبز می شود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;تا جبروت اعلی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;که قوطی مشکوکی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; سر نکشیده زن&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;به قوطی هایی که سرک کشیده&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;علم الیقین داشته&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;برداشت کن حالا&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;از این قضیه&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;کشت های لایعقلی که سر می زنند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یا سر می ریزند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;در حوضه های آگاهی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;از فاصله ی بین انگشتان سفیدت&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;نکند شما&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; چقدر دیوانه باشید مردم !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که جوجه&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;از تخمی که نبود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;منتظرید مرغی شود روزی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;معلوم شد تو استفراغ مرا ندیده ای&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;و برش هایی که به ماهیچه هایم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; می زند مردی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ماهی های خونی اعماق&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;با این لب&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;می روند لبِ دریای خشک&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تا سرشان را محکم بزنند به سرِ صخره ای&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; که لب ندارد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;نمی شود حتا&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;برایش لب درست کرد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;بس جان که به لب رسید و&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;به این لب نرسید&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;که کوتاه شده ام&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;دستم به دکمه ی اول تو نمی رسد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;که جهان را دوباره از آن جا&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; باز کنم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;و بعد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;از لاهوت قرنطینه ای تو&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;لات و مبهوت&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; بیرون شوم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;گیسویم را بر کلّ کائنات&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;بپاشم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;انگشت تمام جذامیان&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;از انگشتم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;درقوطی لوبیای تو بیفتد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="color: #ff0000;"&gt;یا در کاسه ی گدایی رهروان منتظر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small; color: #ff0000;"&gt;که عوارض سایه ی ظلمناکم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;از این چرخه&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که حول تو می چرخد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;هزار و هشتصد درجه بچرخد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تا شمع های کیک گوشتی را&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; فوت کنم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تا مرد ببُرّد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;روی قبر دوطبقه ای&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تا مرد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;به رخ زردی که سیاه ست&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;نکشد رخ زنش&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که مردها&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;برای رخ این زن می میرند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;زن ها از دستِ رخ این زن&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; می میرند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;میّت به پشت خوابیده باشد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یا به پهلو&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;به فکر تو اینجا خوابیده !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://kelogeri.persianblog.ir/post/44</link>
      <author>زری شاه حسینی</author>
      <comments>http://kelogeri.persianblog.ir/comments/18826/8735099/</comments>
      <guid isPermaLink="False">tag:Persianblog.ir,2003:blog-18826.post-8735099</guid>
      <pubDate>Sun, 15 Jan 2012 17:15:39 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>مار نویسنده، در  پری خانه ی تاریک</title>
      <description>&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;img src="http://images.persianblog.ir/17709_0T0lUePx.jpg" alt="" width="306" height="425" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma; color: red;" lang="FA"&gt;لق شده گردنم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma; color: red;" lang="FA"&gt;سوخته سیب دره ی لبام&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma; color: red;" lang="FA"&gt;بوسه ات&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma; color: red;" lang="FA"&gt;جهنم مذابی به حلقم ریخت*&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;تلخی تو&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;تلخاب های فرو برنده با فسیل های کودک و زن&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;تنگ بافیده ای بافت های سرم را&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;با دست های چربدست نی تیزت نی ریزت&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;تا نحوست نستعلیق تو بچکد از دیوار&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;بوی قهوه ی سوخته&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;بازار شام را بخورد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;بخور زردچوبه و دارچین از موهایم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;ماری شود پیچان و رقصان و اندوهناک&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;مار نویسنده ندیده بودی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;شرط می بندم استاد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;شکسته نستعلیق تو&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;در شیشه های آجری&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;مثل فکرهات توی لیقه های پُر پاهای عنکبوتان&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;ابرها آمده اند توی اتاق خوابت&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;حتا پا می کنند توی دمپایی ت&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;خورشیدی که کنارت لمیده ، آسمان خالی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;جانوران خوابیده در معده ات&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;یونس ماهیخوارِ ماهی های دریاهای های های گُلُم ! رُودم !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;شُوِ سیاه ، توی سنگِ سیاه&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;دی والا زَهلم ایره نَهلینم توش !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: left;" dir="RTL"&gt;&lt;span style="color: #ff0000; font-size: x-small;"&gt;* سطرهای قرمز رنگ در پری خانه ، تاریک شده.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="MsoNormal" dir="RTL"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-family: Tahoma;" lang="FA"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://kelogeri.persianblog.ir/post/43</link>
      <author>زری شاه حسینی</author>
      <comments>http://kelogeri.persianblog.ir/comments/18826/8575751/</comments>
      <guid isPermaLink="False">tag:Persianblog.ir,2003:blog-18826.post-8575751</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 20:28:37 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>جنون نوشتن؛ توهم یا واقعیت-فتح‌الله بی‌نیاز</title>
      <description>&lt;p style="text-align: center;"&gt;&lt;img src="http://www.valselit.com/files/jnon.jpg" alt="" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;از سایت والس،ویژه نامه جنون کسب کار من است&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.valselit.com/article.aspx?id=2113"&gt;http://www.valselit.com/article.aspx?id=2113&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class="title"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;جنون نوشتن؛ توهم یا واقعیت&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;فتح&amp;zwnj;الله بی&amp;zwnj;نیاز&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;laquo;اگر نویسنده تمام چیزهایی را که در سر دارد، بنویسد، کاغذ می&amp;zwnj;سوزد.&amp;raquo; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;آلن&amp;zwnj;پو&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl" align="right"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl" align="right"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;برای نوشتن، نمی&amp;zwnj;توان عادی بود. باید بسیار حساس بود اما نه سانتی&amp;zwnj;مانتالیست. این مهم&amp;zwnj;ترین چیزی است که من از نوشتن آموخته&amp;zwnj;ام. تکرار می&amp;zwnj;کنم: باید خیلی حساس بود و باید هم دید و هم نگاه کرد، اما نه حتما به معنی احساسات گرایی معمول. باید مغز در مراحل مختلف سنی، حتی در کودکی، پرسش&amp;zwnj;هایی را برای فرد صاحب قلم&amp;nbsp; آینده مطرح کند که معمولا برای دیگران طرح نمی&amp;zwnj;شوند. پوچینی گفته بود&amp;nbsp; هنر نوعی بیماری است و به اعتقاد فروید و پیروانش، نوشتن هنر نوعی &amp;laquo;خوددرمانی&amp;raquo; است. اما فراتر از این نوعی حرف زدن و فریاد سر دادن است، نوعی سرریز&amp;nbsp; شور و التهاب، هیجان و اضطراب است. همین جمله&amp;zwnj;ها به این معنی است که شاعر و نویسنده&amp;nbsp; اگر هم بیمار نباشند، دست کم حالت عادی و روحیه آرامی ندارند. واقعا هم جز این نیست. میل شدید به تنهایی در اوج حضور در میان جمع دوستان، گرایش شدید به لذت بردن از درد، نادیده انگاری شادی معمولی و گرایش تب آلود به اندوه تابناک، لذت بردن از موسیقی&amp;zwnj;ای با تم و ملودی مالیخولیایی که موجب رنج عمیق می&amp;zwnj;شود (برای نمونه سنفونی شماره 9 گوستاو مالر و راپسودی شماره 5 برامس و شماری از کنسرتوهای ماکس بروخ و ارنست بلوخ و&amp;nbsp; کوارتت مرگ و دختر از شوبرت) خواندن شعری که از فرط درد می&amp;zwnj;خواهی یقه خود را چاک دهی و فریاد بزنی و با مشت به زمین، حتی به سر و صورت خود بکوبی- چنین است خصوصیات ابتدایی کسی که می&amp;zwnj;نویسد...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="excerpt"&gt;ادامه مطلب:&lt;a href="http://www.valselit.com/article.aspx?id=2111"&gt;http://www.valselit.com/article.aspx?id=2111&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://kelogeri.persianblog.ir/post/42</link>
      <author>زری شاه حسینی</author>
      <comments>http://kelogeri.persianblog.ir/comments/18826/8315813/</comments>
      <guid isPermaLink="False">tag:Persianblog.ir,2003:blog-18826.post-8315813</guid>
      <pubDate>Fri, 11 Nov 2011 16:49:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>شعر (خانم هوایی) در سایت ادبی عقربه</title>
      <description>&lt;p style="text-align: center;"&gt;&lt;img src="http://soshians81.persiangig.com/نقاشی و عکس/%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4%DB%8C%20%D9%88%D8%AD%DB%8C%D8%AF%20%DA%86%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C.jpg" alt="" width="376" height="379" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;نقاشی: وحید چمانی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #000000;"&gt;&lt;a href="http://www.aghrabe.com/?p=327"&gt;http://www.aghrabe.com/?p=327&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;توی اتاق گاز&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;روی صندلی مرگ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;مردی که مامور تمام کردن این خانم بود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یک دفعه جوری می شود که با همین خانم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;بزند دنده ی هوایی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;می بیند از میلیون ها زنی که امکان دارد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;از سوراخ تنگ یک سلول&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;بیایی سری بزنی به هوایشان&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;هوایی تر این&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;در هوای یک میلیون سال پیش به این طرف&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;در هوای این اقلیم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;در تخیل پرندگان شکاری بالادست نیز نیامده&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;عجب کره ی ابر و بادی ست&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یک دفعه در آفریقای استان مجاور&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;روی پوست آناناس های صادراتی شان&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;جمله ای مارک زده می شود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که این خانم از قضا عاشق زنی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;در دیاری دور می شود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که قرار بوده شعرهایش را&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;روی دیواره های داخلی چاهی در عربستان&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; منتشر کند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;شیطان که لعنتی یکی از کارهایش همین است&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که یک غسل بیاندازد گردن جماعتی از این دست&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;دیدم نشسته کنار تخت&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;و واضح نبود تابوت بود یا یک تخت دو نفره&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;و دارد همینطور یک ریز سرخاب و سفیداب می کند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;توی آبی که از لحظه ی اروتیک دو افعی باستانی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;روئینه می شود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;توی اتاق گاز&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;دارد با لب های دختران یهودیِ سوخته&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;لب می گیرد از یک ارتشْ مردی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که مامور باز کردن شیر گاز&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;زنی که مامور باز کردن شیر آب&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;سوال من این است چرا این همه سرباز&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;متوجه این امکان از لب های خود نشدند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که این خانم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یکهو تصمیم می گیرد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;از لب هایی که سال ها فقط قرمزش می کرد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;علیه نظمی شود که یک سرش مرگ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;و سر دیگرش باز هم مرگ است&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;آقا شما چه تان شده روبروی این خانم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که مجازاتش از جهنم کتاب مقدس&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;سرریز شده&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;به آتشفشان های نفرینی زمین&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;این خانم که فقط عاشق لب های زنان خشکی و&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;دریای دور و نزدیک می شود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یک هواپیمای خصوصی دارد که هر شب&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تمام زنان زشت و زیبای زمین و کهکشان های دیگر را&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یاس بنفش می ریزد همین خانم !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://kelogeri.persianblog.ir/post/41</link>
      <author>زری شاه حسینی</author>
      <comments>http://kelogeri.persianblog.ir/comments/18826/8148110/</comments>
      <guid isPermaLink="False">tag:Persianblog.ir,2003:blog-18826.post-8148110</guid>
      <pubDate>Sun, 16 Oct 2011 17:09:17 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>معرفی پری خانه ی تاریک-مجتبا صولت پور- سایت مرور</title>
      <description>&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://soshians81.persiangig.com/نقاشی و عکس/%D8%B9%DA%A9%D8%B3%20%D8%A7%D8%B2%20%D8%B2%D8%B1%DB%8C.jpg" alt="" width="328" height="409" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;مجتبا صولت پور &lt;a href="http://www.morur.ir/article.aspx?id=1755"&gt;(سایت مرور)&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;پری خانه&amp;zwnj;ی تاریک&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;زری شاه&amp;zwnj;حسینی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;نشر فراگاه، چاپ اول: 1389، 1000 نسخه، 100 صفحه، 2000 تومان.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;شاعر جنوبی، زری شاه&amp;zwnj;حسینی هفت سال پس از چاپ کتاب قبلی&amp;zwnj;اش (&amp;laquo;کلو گری&amp;raquo;، نشر آینه&amp;zwnj;ی جنوب) مجموعه شعر تازه&amp;zwnj;ای را به دست انتشار سپرده است. این کتاب که &amp;laquo;پری خانه&amp;zwnj;ی تاریک&amp;raquo; نام دارد، در برگیرنده&amp;zwnj;ی بیست شعر است. آن&amp;zwnj;ها که &amp;laquo;کلو گری&amp;raquo; را خوانده&amp;zwnj;اند، با دنیای غریب و تصاویرِ غیر-ثابت شعرهای شاه&amp;zwnj;حسینی آشنا هستند. شاعر در سروده&amp;zwnj;های اخیرش نیز ویژگی&amp;zwnj;های بارز شعر&amp;zwnj;های کتاب قبلی را حفظ کرده و در فکر بسط اندیشه&amp;zwnj;هایش بوده است. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;هویتِ کتاب مخدوش نه، اما مبهم است. عنصر ابهام، از اساسی&amp;zwnj;ترین ویژگی&amp;zwnj;های طرزِ نگاه به دنیا، در سروده&amp;zwnj;های شاعر است. روایت&amp;zwnj;های سروده شده در &amp;laquo;پری خانه...&amp;raquo; اغلب تعمداً نیمه&amp;zwnj;تمام مانده&amp;zwnj;اند و حتا گاهی در میانه رها می&amp;zwnj;شوند و رها هم باقی می&amp;zwnj;مانند. به&amp;zwnj;طور کلی، روایت با وجود نقش پُررنگی که در کتاب دارد، اما شعرها بر پایه&amp;zwnj;ی آن پیش نمی&amp;zwnj;روند (به&amp;zwnj;خصوص با توجه به حجم طولانی هر شعر، که لزوم وجود عنصری محرک را واجب می&amp;zwnj;کند.) البته برخورد با این وجه، آگاهانه و عموماً غیر-خطی&amp;zwnj;ست، که باعث شده شاهدِ تجربه&amp;zwnj;های قابل توجهی در دنیای متن باشیم. شاه&amp;zwnj;حسینی اما رابطه&amp;zwnj;ی نزدیک&amp;zwnj;تری با تصویرسازی دارد، و گرچه تصویر&amp;zwnj; در شعرهای او، به معنای واقعی گریزپا و غیر-ثابت&amp;zwnj;اند، اما نقش مهم&amp;zwnj;تری را بر دوش می&amp;zwnj;کشند. در واقع، مهم&amp;zwnj;ترین محرک&amp;zwnj;های شعر شاه&amp;zwnj;حسینی، تصویر و زبان است، و جالب است که ترکیب این دو، منجر به خلق روایت نمی&amp;zwnj;گردد و شاعر اغلب شعرهایش را در سرگردانی خلق می&amp;zwnj;کند و در سرگردانی هم به اتمام می&amp;zwnj;رساند. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;درکِ زبانی شاعر، اغلب به تولید سطرهایی کامل منجر شده است، که این کتاب را در بعدِ زبان، به تشخص می&amp;zwnj;رساند. به&amp;zwnj;خصوص شاعر در مواردی، هوش&amp;zwnj;مندی&amp;zwnj;های جذابی را به&amp;zwnj;کار گرفته است. مثلاً در برخی از شعرها، گاهی اضافه کردن وزن و یا تغییر ناگهانیِ آن در پایان&amp;zwnj;بندیِ شعرها، بسیار خوب از آب درآمده. &amp;laquo;فرعون نبودم که همراهم / همراهم دفن شود / دَر الان باز می&amp;zwnj;شود / امواج را به خواب&amp;zwnj;های آگاهت می&amp;zwnj;فرستم / بیا همین&amp;zwnj;جوری تا ابد با هم / در قبر مشترک تا ابد با هم!&amp;raquo; (پایان&amp;zwnj;بندیِ شعر &amp;laquo;سردخانه&amp;zwnj;ی پُر از بستنی و اجساد&amp;raquo; ص 99- 100) ضمن این&amp;zwnj;که استفاده&amp;zwnj;ی شاه&amp;zwnj;حسینی از فرهنگ بومیِ زادگاه&amp;zwnj;اش، بوشهر کاملاً به اختصار و در جای درستِ خود انجام گرفته است. برخورد شاعر با زبان، گرچه می&amp;zwnj;تواند مایه&amp;zwnj;ی فاصله گرفتن برخی از خوانندگان با کتاب شود، اما مسلماً می&amp;zwnj;تواند دسته&amp;zwnj;ی دیگری از خوانندگان را &amp;ndash;که احتمالاً شاعر مخاطب خاصِ شعرش را همان&amp;zwnj;ها می&amp;zwnj;داند &amp;ndash; به شعر نزدیک و علاقه&amp;zwnj;مند کند. ارتباط گرفتن با سروده&amp;zwnj;های &amp;laquo;پری خانه&amp;zwnj;ی تاریک&amp;raquo; همیشه امکان&amp;zwnj;پذیر نیست اما این ارتباطی&amp;zwnj;ست که ارزش دارد برای به&amp;zwnj;دست آوردن&amp;zwnj;اش تلاش کرد، در تقابل با ساده&amp;zwnj;نویسی&amp;zwnj;های تقلیدمآبانه در شعر دهه&amp;zwnj;ی هشتاد، ناگهان سروده&amp;zwnj;های خاص&amp;zwnj;پسندانه&amp;zwnj;ی شاعران جنوب، اهمیت تازه&amp;zwnj;ای پیدا می&amp;zwnj;کند، آن&amp;zwnj;هم زمانی که پایتخت&amp;zwnj;نشنانِ محفل&amp;zwnj;گرا، سر در کوزه به دنبال بحر می&amp;zwnj;گردند. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;شاعر در فرار از دستِ تصاویرِ متعارف، به فرم&amp;zwnj;گرایی &amp;ndash; هر چند اندک &amp;ndash; روی می&amp;zwnj;آورد که اتفاقاً در همان موارد مختصر، از به&amp;zwnj;ترین شاعرانگی&amp;zwnj;های شاه&amp;zwnj;حسینی در این کتاب هستند. &amp;laquo;خوشحالم / حال دوست&amp;zwnj;داشتنت را / حالی&amp;zwnj;به&amp;zwnj;حالی شده&amp;zwnj;ام / &amp;laquo;ک&amp;raquo; که از لبت پریده بود / هم &amp;laquo;هـ&amp;raquo; بود هم &amp;laquo;ه&amp;raquo; هم &amp;laquo;ح&amp;raquo; / بسم&amp;zwnj;الله و بالله&amp;raquo; البته ردگیری چنین اندیشه&amp;zwnj;ای در شعر، همواره با مجموعه&amp;zwnj;ای از محدودیت&amp;zwnj;ها هم روبه&amp;zwnj;رو بوده است، همین&amp;zwnj;طور که این کتاب هم تنها پس از حذف حجم قابل&amp;zwnj;توجهی از سروده&amp;zwnj;های شاعرش، اجازه&amp;zwnj;ی نشر پیدا کرده است. پیچش واژه&amp;zwnj;هایِ تنِانگی که با تصاویری &amp;ndash; در عرف- متناقض و غلط&amp;zwnj;انداز (!) همراهی شده&amp;zwnj;اند، در مجموع تحمیل&amp;zwnj;گرِ محدودیت&amp;zwnj;هایی برای جهان اندیشه&amp;zwnj;شده&amp;zwnj;ی شاه&amp;zwnj;حسینی بوده است. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;اما در برخورد با شعری چنین متفاوت در تصاویر و زبان، انتظار وجودِ تفاوت در سایر بعدها هم می&amp;zwnj;رفت. مثلاً چینش واژه&amp;zwnj;ها زیادی یک&amp;zwnj;نواخت و برای چنین شعری زیادی یک&amp;zwnj;دست است. چنین یک&amp;zwnj;دست بودنی، توانسته برخی از شعرهای بلند را دارای جزئیات اضافی و خرده&amp;zwnj;روایت&amp;zwnj;های بی&amp;zwnj;هوده کند. هم&amp;zwnj;چنین می&amp;zwnj;شد دیدگاه فرم&amp;zwnj;گرایانه را در شعرها تقویت کرد. شاعر تاکید&amp;zwnj;های فرمال را به سرعت رها کرده و به خطِ سیر دیگری پرداخته است. اما &amp;laquo;پری خانه&amp;zwnj;ی تاریک&amp;raquo; نشان&amp;zwnj;دهنده&amp;zwnj;ی دنیایی سرگردان از واژه&amp;zwnj;هایی هدایت&amp;zwnj;شده است، که همین تناقض، بُعدِ زیبایی&amp;zwnj;شناختی جذابی به اثر بخشیده است.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://kelogeri.persianblog.ir/post/40</link>
      <author>زری شاه حسینی</author>
      <comments>http://kelogeri.persianblog.ir/comments/18826/8042578/</comments>
      <guid isPermaLink="False">tag:Persianblog.ir,2003:blog-18826.post-8042578</guid>
      <pubDate>Thu, 29 Sep 2011 15:08:17 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>شعر (زری) از پری خانه ی تاریک</title>
      <description>&lt;p dir="rtl"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;img style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://soshians81.persiangig.com/نقاشی و عکس/picasso175.JPG" alt="" width="394" height="512" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;زری&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="font-size: small;"&gt;سلام انار قشنگ !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تو زری هستی ؟&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یا پروازی که&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;باید به پرنده اش پر ببازد ؟&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;خوب می کنی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تو خیلی خوب می کنی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که مرا بی جواب&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;جواب می دهی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;سالی دو بار&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تا برایت تکرار نشوم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;مثل مثالی که&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;پا برهنه می دوید&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تا کفش هایش&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;کهنه نشود !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تو چقدر احمقی عزیزم !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;عقلت را دست یوسف دادی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;آن روسپی درجه سه&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;با زیبایی غلیظ کشنده&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;و دست های متراکم خوددارش را&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;پرت کن&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;من در تماس نزدیک با مجموعه ی کیهان&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;هیجان رهای هستی را&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;در یک شماره ی کاملاً شخصی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;خداحافظ ! پدرم رسید&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;همه چیز باید قطع شود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;حالا دیدی که من چقدر احمقم عزیزم ؟&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;سلام !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;من یک انارِ سیاهِ قشنگ هستم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;نامم همان زری ست&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;بالشم پَری ست&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;مغزم خری ست&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;شیوه ام کری ست&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;برادرزاده ات را ببوس و&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;از قولِ اقوالِ بی قواره ی خود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;در من بگو :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;عاشقُم ، دیوونه یُم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;بی یین بُکُشینُم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ریخته اید مثلِ آب دیوانه&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;برای کُشتنم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;او کِشاند مرا&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;تا کشتنم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;همه قبیله ی من&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;دزدان خوش نام&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;روز آفتابی بودند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;و من فکر کردم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;حالا که پدر اینقدر پیر شده&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;که مرا می کُشد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;چه کسی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;با هنر دزدی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;نان آورِ این خانواده خواهد شد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که با کشتن من&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;هستی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یک انار سیاهِ درشت را&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; می اندازد در دست مستی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;چرا خونم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; سرخوش می رود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;چه ریخته اند در آن&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;چرا دکتر&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;این نسخه را نوشته&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;شکل یک شعر&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;مگه من چه گفته بودم ؟&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir="rtl"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://kelogeri.persianblog.ir/post/38</link>
      <author>زری شاه حسینی</author>
      <comments>http://kelogeri.persianblog.ir/comments/18826/7743595/</comments>
      <guid isPermaLink="False">tag:Persianblog.ir,2003:blog-18826.post-7743595</guid>
      <pubDate>Wed, 24 Aug 2011 16:31:44 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>هستی های متکثر ابدی!</title>
      <description>&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;نگاهی به مجموعه ی : پری خانه ی تاریک&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;سروده ی زری شاه حسینی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;اسکندر احمدنیا&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;چاپ شده در هفته نامه ی پیغام&amp;nbsp;- دوشنبه 26 اردیبهشت ماه 1390&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;laquo;پری خانه ی تاریک&amp;raquo; دومین مجموعه ی شعر" زری شاه حسینی"شاعر دشتستانی است، که مجموعه ی اولش &amp;laquo;کلوگری&amp;raquo; نام داشت. در مجموعه ی اول این شاعر با تمام شناختی که از شعر امروز دارد، مقداری ژست پسامدرنی را در قالب بازی های زبانی قاطی کارهایش کرده بود( بخوانید شعرهایش). در آن مجموعه ارجاعات زیادی که بعضاً روشنفکرانه بودند و بیشتر متأثر از رنسانس پرشوری که بیشتر به شعر دهه ی هفتاد معروف شد و ذهن و زبان و اندیشه ی شاعر را به تسخیر گرفته بود، و جالب است که همان شعرها هر یک به تنهایی نوید دهنده ی ظهور شاعری بودند که روزی در واکاوی های خود به بستری مقبول تر و آرام تر- که سرآغاز جدیدتری را، در شعر جوان جنوب تجربه خواهد کرد- بشارت می داد. شاه حسینی در نگاهی که من بر آن مجموعه داشتم و در هفته نامه ی وزین "اتحاد جنوب" چاپ شد، تحت تأثیر بعضی القائات دلخور و معترض شد، تا حدودی هم حق داشت، به جهت این که &amp;laquo;عنوان&amp;raquo; نوشته ی مرا، که در جلسه ی نقد و بررسی کتابش که در نشست سالن شهرداری برازجان انجام شد، دوستان ما در صفحه ی ادبی آن نشریه ی وزین تغییر داده بودند و عنوان جدید که ربطی به قضیه نداشت باعث دلخوری وی شده بود. به هر صورت من معتقدم این شاعر در اشعار مجموعه ی اول، در جهش به سمت مقصد مطلوب، مخاطب خود را مقداری حیران و سرگردان کرده بود و حق هر کسی بود که نظر خود را بگوید ،&amp;nbsp; بی آن که او و شعرش را منکر شود. در نگاه به شعر دهه ی هفتاد و بعد از آن، اکثر جوان های مستعد و خوب دیار ما یا همدیگر را متهم به تأثیری پذیری از شاعر بزرگ مان &amp;ndash; باباچاهی &amp;ndash; می کردند یا این که با تأکید بر مؤلفه های شعر وی در شعرشان، خودشان هم مدعی&amp;nbsp; پیروی از وی بودند، اما خانم شاه حسینی، با وجود این که بسیاری در مورد شعر او بر این نظر بودند، خودش خلاف آن اندیشه ها، کارش را ابتکاری از سوی خودش می دانست و انصافاً همین گونه هم بود. استاد باباچاهی در تعریف شعر پست مدرن گفته است: هرگونه، کج و کوله نویسی را نباید شعر پست مدرن نامید، بلکه شعر باید ناظر و حاضر بر روش و منشی باشد که آثار پست مدرن بدان آغشته اند. پس از خلق یک اثر متوجه می شویم که آن اثر یا بخشی از آن گرایش پست مدرنیستی دارد یا ندارد.(1)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;نگارنده اعتقاد راسخ دارد که هم در مجموعه ی" کلوگری"و هم این مجموعه ی تازه &amp;ndash; پری خانه ی تاریک &amp;ndash; خانم شاه حسینی هم در خلق آثاری از شعر رو به پیش، و هم (مهمتر از آن) شعر در وضعیت دیگر و شکل دیگر موفق بوده است. ممکن است گفته شود که مؤلفه های این شعر کدامند؟ باز هم از استاد باباچاهی مدد می جویم: &amp;laquo; پس از خلق یک اثر متوجه می شویم که آن اثر گرایشی پست مدرنیتی دارد یا ندارد، در آن صورت می توانیم مؤلفه ها را از درون اثر استخراج کنیم(2) ، و حالا برویم سراغ شعرهای مجموعه ی پری خانه ی تاریک :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;سلام&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;انار قشنگ!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تو زری هستی؟&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یا پروازی که&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;باید به پرنده اش پر ببازد؟&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;خوب می کنی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تو خیلی خوب می کنی که مرا بی جواب&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;جواب می دهی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;سالی دو بار&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تا برایت تکرار نشوم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;مثل مثالی که پا برهنه می دوید&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تا کفش هایش&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;کهنه نشود.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: left;" dir="rtl" align="right"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;(ص 7 و 8)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;هم زبان، یک دست و ساده است، خوش فهم است، هم موضوع بدیع و در مذاق مخاطب گیرایی خاصی را ایجاد می کند. این یک دستی تقریباً بر تمام اشعار مجموعه سایه ای روشن دارد:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;و هنوز من نبودم که تو در دلم نشستی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ما دو تا ابر که روی یکدیگر را گرفتند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یک دفعه خورشیدی شدی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که بی دستگیره&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;برداشتمت به لب&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: left;" dir="rtl" align="right"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;(ص 15)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;البته ویژگی رو به پیش بودن و متفاوت بودن شعر این شاعر در مجموعه ی اولش در حد یک استارت مقدماتی است، ولی در &amp;laquo;پری خانه ی تاریک&amp;raquo; هم کامل تر و هم پخته تر جلوه نموده است. اصلیت موضوعی که مرا واداشت تا پس از مطالعه ی چند باره ی شعرهای تازه ی شاه حسینی، مطلبی بنویسم، این است که من نه معتقد به این هستم که نام سبک خاصی را بر متفاوت نویسی های این شاعر بدهم و نه منظورم از رو به پیش بودن شعر او، سبقت جویی از این یا آن است، فقط این را می توانم بگویم که شعر او، شعری است خاص خودش و زاییده ی ذهن و اندیشه ی خودش. شاه حسینی با اشتیاق وافری که از او در حوزه ی شعر و شاعری دیده می شود، ممکن است روزی سر از راهی با نشان در آورد و بر همین سیاق خود صاحب نامی شود. او در شعر خود، به قول استاد بابا چاهی، نوعی در هم آغشتگی پست مدرنی دارد (اگر بشود برای پست مدرن تعریف مشخصی ارائه داد) و به باور من، متفاوت بودن کار او و حفظ و حتا ارتقاء بعضی مؤلفه های شعری معاصر، حتی رعایت اصول اولیه اش، می تواند، مبین این ادعا باشد. کما این که این مسأله در شعر بسیاری دیگر و بیشتر در شعر باباچاهی شاخصه ی واضح تری دارد. شاه حسینی سروده است:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;هر ماه&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;به هر که خون داده ام&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;یک روز عاشق ات می شود&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تو از خونم انتقال پیدا کرده ای&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;به هستی های متکثر ابدی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;به لوله های شهری و روستایی مرگ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;زنی که از شیر ظرفشویی نشت کرده&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;به کپسول اکسیژن تو&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تو پای مرده در جیب اش گذاشتی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تا شعرهای تازه ی بعد از مرگ را&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;چه جوری برایت بخواند&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;روزی که بیمارستان فرار کرد از من&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;دلم نیامد پسر!&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: left;" dir="rtl" align="right"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;(ص 45 و 46)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;و از سروده های دهه ی هشتاد باباچاهی داریم که:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;جدی نگیر این کلمات عقربه گزیده را&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;من مانده ام که بماند برای تو دوشیزه ای که تنها پسرش را با شیر گرگ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;بزرگ کرده&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;اما به شرطی که با نخل و کُنار کِنار بیایی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;با خنده های انار هم نزنی زیر خنده&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;و بزنی زیر هر چه من می گویم (3)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ذکر این دو نمونه اصلاً برای تطبیق شعر دو شاعر نبود، مقصود این بود که در متفاوت نویسی ، بابا چاهی از همه ی متفاوت نویسان نوگرا، شاخص تر و آوانگاردتر است، حتا از هوشنگ ایرانی (شاعر جنجالی دهه ی سی و سراینده ی جیغ بنفش) که اگر چه تهور و جسارت خارق العاده ای داشت اما بر اثر نیش همگانی نوسراها به انزوا خزید- و حتا از احمدرضا احمدی که نخستین شاعر مبتکری است که قشر انبوهی در دهه ی چهل به خیل راهیان شعر معاصر جذب کرد، و حتا از حجم گرایی رؤیایی که شاعر بزرگ و دانایی است.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;شاه حسینی به خوبی یاد گرفته است که با زبان &amp;laquo;زبان بازی نکند&amp;raquo; و به شکلی تصنعی واژه ها را سر هم بندی نکند، به قول اسماعیل نوری علاء (شاعری که معرف و مفسر شعر موج نو بود): زبان عنصری است عمومی و عملی و در نتیجه وسیله ای است غیر حساس که هرکس موقع به کار بردن، آن را مناسب احتیاجاتش می کند و بنا به شخصیت خود دگرگونش می سازد. (4) ، شاه حسینی در شعر بیمارستان قشنگ (ص 38 پری خانه به تاریک) سروده است:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;سه شنبه: شمساییل&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;پنجشنیه: سطفاییل&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;میخ اجنه ی هفت صد ساله در میم که رفت&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;خوابی میان مکه و طائف&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;که رخت در عین&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;عین او شده ای&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;می رسد که به واو&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;تو آمده ای دیگر&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;من این نوع سرایش متفاوت را شعر دیگر می دانم، شعر دیگری که هوشنگ ایرانی از غرب برگشته شهامت نشرش را داشت و احمدرضا احمدی در یک فرم زیبایی شناسانه و با تصویری ترکیبی، به منصه ی ظهورش رسانید:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;پنجره را گشودم شب بوی غم می داد&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ستاره ها را که چیدم در میان دستمال کولی ها، پلاسیدند (5)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;و حالا، شاعری بزرگ همچون باباچاهی (در سبکی که فقط خاص خود اوست) به گونه ای متفاوت تر ارتقایش داده است، و شاه حسینی - نیز به قول نوری علاء- هوشمندانه و با تفاوت دیگر در دیار ما آن را پی می گیرد. شاه حسینی برای رسیدن به قله ی مورد نظرش در این سیاق، راه درازی را پیش رو دارد. این مطلب با همه ی بضاعت اندکش، بیشتر در مورد چگونه سرایی این شاعر سعی در اظهار نظر داشت و ضعف و قوت &amp;laquo;پری خانه ی تاریک&amp;raquo; را، به صاحب نظران دیگر وا می گذارد. پایان بخش این نوشتاری چند سطراز شعر &amp;laquo;من نیروی هوایی تو هستم &amp;raquo; صفحه ی 89 پری خانه ی تاریک است:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;حروف تازه ای شنیدم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;خواهرم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;خواهری داشت&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;برادرم&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;برادری&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;من اما رفته تا برگشت بخورم در شکم مادر&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;پی نویس ها:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;1- ص 144 ، فقط از پریان دریایی زخم زبان نمی خورد ، علی بابا چاهی، نشر نوید شیراز ، سال 1388&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;2- همان&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;3- همان&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;4- اسماعیل نوری علاء، تاریخ تحلیل شعر نو ج 3 شمس لنگرودی&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;5- احمدرضا احمدی &amp;ndash; دفتر طرح آذر 1341&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;" dir="rtl"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://kelogeri.persianblog.ir/post/37</link>
      <author>زری شاه حسینی</author>
      <comments>http://kelogeri.persianblog.ir/comments/18826/7261459/</comments>
      <guid isPermaLink="False">tag:Persianblog.ir,2003:blog-18826.post-7261459</guid>
      <pubDate>Sat, 09 Jul 2011 19:47:00 GMT</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
